<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">vovr</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Высшее образование в России  (Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia)</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vysshee Obrazovanie v Rossii  = Higher Education in Russia</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">0869-3617</issn><issn pub-type="epub">2072-0459</issn><publisher><publisher-name>Moscow Polytechnic University</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">vovr-241</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>АКАДЕМИЧЕСКОЕ ПИСЬМО</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>ACADEMIC WRITING</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ПРОПЕДЕВТИКА ОШИБОК ПРИ НАПИСАНИИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ АВТОРСКОЙ АННОТАЦИИ К НАУЧНОЙ СТАТЬЕ</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>PROPAEDEUTICS OF ERRORS IN ABSTRACTS OF PAPERS WRITTEN IN RUSSIAN</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Добрынина</surname><given-names>Оксана Леонидовна</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Dobrynina</surname><given-names>Oksana L.</given-names></name></name-alternatives><email xlink:type="simple">oksdobr@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Петрозаводский государственный университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Petrozavodsk State University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2015</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>06</day><month>12</month><year>2016</year></pub-date><volume>0</volume><issue>7</issue><fpage>42</fpage><lpage>50</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Добрынина О.Л., 2016</copyright-statement><copyright-year>2016</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Добрынина О.Л.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Dobrynina O.L.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vovr.elpub.ru/jour/article/view/241">https://vovr.elpub.ru/jour/article/view/241</self-uri><abstract><p>Автор рассматривает возможности предупреждения ошибок в англоязычных аннотациях к научным статьям, переведенных с русского языка преподавателями вуза, аспирантами и студентами-магистрантами технических специальностей. В процессе подготовки курса проводилось выявление и систематизация ошибок. В статье приводятся примеры типичных лексических, грамматических и стилистических ошибок и анализируются причины их появления. Процесс обучения состоит из следующих этапов: выполнение упражнений (writing for training) и написание собственных аннотаций (writing for communication). Входе второго этапа обучения студенты анализируют образцы авторских аннотаций на английском языке, пишут черновики собственных работ и обсуждают их на занятии (peer-to-peer review). В результате обучения качество аннотаций существенно повысилось, количество ошибок - уменьшилось.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The author considers the ways to prevent errors and mistakes in English language abstracts of papers written in Russian by university faculty, post+graduate students and students earning their Master’s degree in engineering. Common errors have been identified and systematized. The articleprovides examples of common lexical and grammar errors and errors of style and their presumable roots. The process of training includes ‘writing for training’ and ‘writing for communication’ stages. During the second one the studentsread and analyze some samples of abstracts, write their own drafts and discuss them inclass (peer+to+peer review). As a result the quality of abstracts has improved and the number of errors and mistakes has decreased significantly.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>академическое письмо</kwd><kwd>англоязычная авторская аннотация</kwd><kwd>пропедевтический курс</kwd><kwd>межъязыковая и внутриязыковаяинтерференция</kwd><kwd>межкультурные различия</kwd><kwd>academic writing</kwd><kwd>abstract in English</kwd><kwd>presumable roots of errors</kwd><kwd>cross-language and intralingual interference</kwd><kwd>cross-cultural differences</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Короткина И.Б. От лингвистического центра к центру академического письма // Высшее образование в России. 2013. № 8-9. С. 120-124. URL: www.vovr.ru/cluditr.html</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Korotkina I.B. (2013) [From Linguistic Center to Academic Writing Center]. Vysshee obrazovanie v Rossii [Higher Education in Russia]. No. 8-9, pp. 120-124. Available at: www.vovr.ru/clnbitz.html (In Russ., abstract in Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Педагогический словарь: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / В.И. Загвязинский, А.Ф. Закирова, Т.А. Строкова и др.; под ред. В.И. Загвязинского, А.Ф. Закировой. М.: Академия, 2008. 325 с</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Zagvyazinskii V.I., Zakirova A.F. (eds), Strokova T.A. et al. (2008) Pedagogicheskii slovar’ [Pedagogical Dictionary]. Moscow: Academia Publ., 325 p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Фалькович Ю.В. Пропедевтический курс как педагогическое условие развития профессиональной компетенции студентов-регионоведов в курсе языковой подготовки // Молодой ученый. 2011. № 5. Т. 2. С. 168-171</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Fal’kovich Yu. V. (2011) [Propaedeutical Course as a Condition for Professional Competency Development in Students – Intended Area Studies Specialists during their Language Training]. Molodoi uchenyi [Young Scientist]. Vol. 2, no. 5, pp. 168-171. (In Russ., abstract in Eng.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арбекова Т.И. Английский без ошибок. М.: Высшая школа, 1990</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arbekova T.I. (1990) Angliiskii bez oshibok [Correct English]. Moscow: Higher School Publ., 11p. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Кочетова Л.А. Обучение студентов письменному информационному общению в свете межкультурных различий // Межкультурная коммуникация и СМИ: Материалы междунар. науч.-практ. конф. 14 мая 2010 г. Барнаул: Алт. гос. ун-т, 2010. С. 123-126</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kochetova L.A. (2010) [Teaching Students to Writing Communication in Relation to Cross-Cultural Differences]. Mezhkul’turnaya kommunikatsiya i SMI [Cross+cultural Communication and Media: Proceedings of International Applied Science Conference]. Barnaul: Altai University Publ., pp. 123-126. (In Russ.)</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
