Правила для авторов
Редакция журнала «Высшее образование в России» поддерживает положения декларации «Этические принципы научных публикаций», принятой Ассоциацией научных редакторов и издателей (rasep.ru) на основе рекомендаций Комитета по этике научных публикаций (Committee of Publication Ethics).
Число представленных на рассмотрение редакции материалов растет из года в год. Кроме того, растёт и научный уровень рукописей. Неудивительно, что 75% представленных для публикации материалов отклоняется. Мы рады, что как отечественные, так и зарубежные авторы стремятся опубликовать свои исследования в нашем журнале. Надеемся, что это говорит о репутации журнала и развитии исследований в области высшего образования. Однако это предъявляет определённые требования к работе с авторами и рукописями. Каждый автор достоин, чтобы ему и его работе уделили достаточно внимания. Именно поэтому мы используем многоступенчатую систему рассмотрения представленных материалов и именно поэтому срок первичного рассмотрения рукописи составляет 60 дней с момента регистрации материала на портале vovr.elpub.ru. После этого следует либо отклонение, либо направление на рецензирование. Этап рецензирования может занимать от 20 до 90 дней. Редакция журнала направляет авторам представленных материалов копии рецензий или мотивированный отказ.
Доработка статьи по результатам рецензирования должна быть выполнена авторами в течение 60 дней. В противном случае материал направляется в архив.
Этапы рассмотрения
Главный редактор проводит первоначальную оценку каждой рукописи, поступившей в редакцию. На этом этапе материал рассматривается на соответствие ряду критериев.
Первый критерий – соответствие содержания тематике журнала. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с целями и задачами журнала.
Далее главный редактор оценивает рукопись на соответствие критериям актуальности темы исследования и научной новизны, неудовлетворение которым ведет к отклонению рукописи. Обращаем внимание авторов на то, что эти два критерия должны быть исчерпывающим образом представлены в аннотации статьи. Ещё одним важным критерием на этом этапе оценки является потенциальный интерес читателей журнала.
Если рукопись соответствует целям и задачам журнала, а актуальность и новизна убедительно представлены в аннотации, то материал направляется на внешнее рецензирование либо передается одному из членов редакционной коллегии для более глубокой оценки теоретических основ, методологии исследования, полученных результатов и выводов.
Принципы рецензирования статей
- Оценка соответствия статьи профилю журнала.
- Оценка соответствия статьи требованиям к научной публикации.
- Оценка соответствия статьи современному уровню разработки проблемы (актуальность, новизна).
- Оценка полноты раскрытия темы научной статьи и обоснованности выводов.
- Оценка методов исследования проблемы, качества библиографического аппарата.
- Оценка языка, логики и стиля изложения.
При наличии положительной рецензии и положительного решения редакционной коллегии начинается редакционная подготовка к изданию:
- работа редактора с автором по поводу доработки статьи,
- научное редактирование,
- согласование правки с автором,
- литературная правка,
- корректура верстки.
Редакция оставляет за собой право вносить в текст рукописи изменения, не затрагивающие принципиальных вопросов, без согласования с автором.
Статья, направленная автору на доработку, должна быть возвращена в исправленном виде в максимально короткие сроки. Все внесённые автором изменения должны быть выделены цветным шрифтом.
Порядок приема рукописей
К публикации принимаются статьи, как правило, не превышающие 40 000 знаков без учета сведений об авторах, аннотации и списка литературы.
Оригинал статьи должен быть представлен в формате *.doc, *.docx, шрифт – Times New Roman, размер шрифта – 11, интервал – 1,5). Название файла со статьей – фамилии и инициалы авторов. Таблицы, схемы и графики должны быть представлены в формате MS Word и вставлены в текст статьи. Файл должен допускать возможность редактирования таблиц, схем и графиков. Подписи к рисункам, графикам, диаграммам, таблицам должны быть продублированы на английском языке.
Рукопись должна включать следующую информацию на русском и английском языках:
- название статьи (не более шести-семи слов);
- сведения об авторах (ФИО полностью, ученое звание, ученая степень, должность, ORCID, Researcher ID, email, название организации с указанием полного адреса и индекса);
- аннотация и ключевые слова (отразить цель работы, методы, основные результаты и выводы, объём – до 250 слов);
- литература. Ссылки на источники даются в порядке упоминания в квадратных скобках и оформляются по ГОСТ Р 7.0.5-2008. Важно: при оформлении References имена авторов должны указываться в оригинальной транскрипции (не транслитом!), а название источника – в том виде, в каком он был опубликован. DOI является обязательным элементом библиографического описания. Если источник имеет DOI, его следует указывать. Если источник не имеет DOI, то необходимо указывать EDN (eLIBRARY Document Number) https://www.elibrary.ru/projects/edn/edn_info.asp. Если отсутствуют и DOI и EDN, то указывается URL и дата доступа.
Если в статье имеется раздел «Благодарность» (Acknowledgement), то в англоязычной части статьи следует разместить его перевод на английский язык.
Требования к оформлению пристатейного списка литературы на латинице (References)
Список должен включать научные статьи в рецензируемых научных изданиях, монографии, материалы конференций. Нормативно-правовые документы, статистические материалы и материалы без указания фамилий авторов в список источников не включаются, при необходимости упоминаются в тексте статьи или оформляются как сноска.
Библиографическая ссылка на русскоязычные монографии, статьи из журналов, сборников, материалов конференций включает как транслитерированные, так и переводные элементы. Библиографическое описание источников выполняется по следующей схеме: авторы (транслитерация), год издания, название источника (транслитерация), перевод названия в квадратных скобках, место издания, издательство, количество страниц. Для транслитерации можно использовать ресурс https://translit.ru/ru (в меню выбрать дополнительный параметр BSI –https://translit.ru/ru/bsi/).
Ссылка на русскоязычную статью: авторы (транслитерация), год (в круглых скобках), перевод названия статьи на англ. яз. (если таковой отсутствует в опубликованной статье, пишем свой перевод в квадратных скобках), транслитерированное название источника (курсивом), перевод названия источника на англ. яз., выходные данные (том, номер), страницы. Если журнал, где опубликована статья, имеет зарегистрированное название на английском языке, то оно указывается после транслитерированного названия со знаком «=». Рекомендуем обращаться к официальному сайту журнала для указания его точного названия на английском языке. Если таковое не указано, то после транслитерированного названия следует перевод названия журнала в квадратных скобках. При наличии DOI в описании источника его необходимо указать в конце библиографического описания. После описания статьи требуется указать язык источника (In Russ.) и наличие аннотации на англ. языке (In Russ., abstract in Eng.).
Примеры:
Ageeva, A.V. (2018). The Role of Instruments of Soft Power in Russia’s Foreign Policy. Vlast' = The Power. No. 4, pp. 59-63, doi: https://doi.org/10.31171/vlast.v26i4.5764 (In Russ., abstract in Eng.)
Vasil'ev, A.A. (2011). [International Aspect of the Development of the National Research University]. Vestnik Kazanskogo tekhnologicheskogo universiteta [Bulletin of Kazan Technological University]. No. 11, pp. 199-205. (In Russ., abstract in Eng.)
Ссылка на англоязычную статью:
Cohen, S. (1983). The Mental Hygiene Movement, the Development of Personality and the School: The Medicalization of American Education. History of Education Quarterly. Vol. 23, no. 2, pp. 123-149, doi: https://doi.org/10.2307/368156
Ссылка на русскоязычную монографию: авторы (транслитерация); год выпуска (в круглых скобках); название (транслитерация, дается курсивом); перевод названия на англ. яз. (в квадратных скобках); место издания на англ. яз., например: Moscow, St. Petersburg; издательство, например: Moscow St. Univ. Publ., или транслитерация собственного названия: Nauka Publ.; количество страниц в издании: 570 p.; язык источника (In Russ.).
Примеры:
Osipov, G.V., Savinkov, V.I. (2014). Dinamika aspirantury i perspektivy do 2030 goda: Statisticheskiy i sotsiologicheskiy analiz [Dynamics of Post-Graduate Studies and Its Prospects up to 2030: Statistical and Sociological Analysis]. Moscow : Center for Sociological Research Publ., 152 p. (In Russ.).
Ссылка на переводную работу. Вначале дается ссылка на выходные данные оригинала: авторы, год выпуска (в круглых скобках), название курсивом, место издания, название издательства, количество страниц. Далее в круглых скобках указываются выходные данные переводного издания.
Примеры:
Bauman, Z. (2001). The Individualized Society. Cambridge, UK : Polity Press, 272 p. (Russian Translation: Ed. V.L. Inozemtsev, Moscow : Logos Publ., 2005, 390 p.).
Altbach, Ph.G. (2011). The Past, Present, and Future of the Research University. In: Altbach, Ph., Salmi. J. (Eds). The Road to Academic Excellence. Washington, D.C. : The World Bank, pp. 11-32. (Russian translation by N. Shulgina: Moscow : Ves' Mir Publ., 2012, 382 p.)
Crawley, E., Malmqvist, J., Ostlund, S., Brodeur, D., Edström, K. (2014). Rethinking Engineering Education, the CDIO Approach. 2nd ed. Springer, 286 p. (Russian translation: Moscow: HSE Publ., 2014, 504 p.)
Ссылка на материалы конференции:
Benson, G.F., Gasheva, Yu.V. (2013). [The Role of the National Research Tomsk Polytechnic University in Professional Development of Personnel in the Regional Labor Market]. In: Desyataya Vserossiiskaya nauchno-prakticheskaya Internet-konferentsiya “Spros i predlozhenie na rynke truda i rynke obrazovatel'nykh uslug v regionakh Rossii” [Demand and Supply in the Labor Market and the Market of Educational Services in the Regions of Russia: X Proc. Sci. and Pract. Conf., Oct. 30–31 2013]. Petrozavodsk : Petrozavodsk State Univ. Publ., Part. 2, pp. 47-52. (In Russ.)
Zborovsky, G. (2018). Higher Education as a Key to Saving Small and Medium-Sized Cities of Russia. In: 12th International Technology, Education and Development Conference, Valencia, 5–7 March 2018, pp. 3124-3131.
Ссылка на сборник трудов:
Ladyzhets, N.S., Sannikova, O.V. (2018). [Factor of Uncertainty in Educational Migration of Contemporary School Leavers]. In: Bakshutova, E.V., Yusupova, O.V., Dvoynichkova, E.Yu. (Eds). Chelovek v usloviyakh neopredelennosti [People in Conditions of Uncertainty]. Vol. 2. Samara : Samara State Technical University Publ., pp. 39-46. (In Russ.)
Ссылка на диссертацию:
Minaeva, O.S. (1997). Vysshee obrazovanie v sisteme sotsial’nogo upravleniya: Avtoref. diss. … kand. sotsiol. nauk [Higher Education in the System of Social Management: Cand. Sci. Thesis (Sociology)]. Moscow, 145 p. (In Russ.)
Рекомендуем перед отправкой рукописи в редакцию убедиться, что статья оформлена по нашим правилам.