Preview

Vysshee Obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia

Advanced search

Staff Week as a Modernization Tool in Translator Training Programs: Experience of Cooperation in the Erasmus +

https://doi.org/10.31992/0869-3617-2021-30-4-158-166

Abstract

Translator training in the coordinates of the global educational space implies an integrative approach to unification and at the same time extension of theoretical, methodological and didactic approaches. At the same time, the search for effective ways and tools of interaction is carried out at different levels – academic, professional communities, individual persons, since the profession of a translator implies communication without borders, networking and constant expansion of the circle of partnerships. This article analyzes the effectiveness of one of the current tools for interuniversity cooperation in the format of Staff Week internships, integrated into the Erasmus + academic mobility program, in the focus of its validity and functionality in training translators. The study provides an analysis of domestic and foreign scientific and educational works on the scientific, didactic potential of the program, a review of the current state of affairs in the field of intercollegiate cooperation within Erasmus + on the example of the Russian university – Volgograd State University and the German university – International University SDI Munich. These universities have been developing partnership relations since the 90s, however, Erasmus has been cooperating with them recently and quite successfully. The material of the study is an overview of the structure and content of the Staff Week internships of Volgograd State University teachers at SDI Munich. The Intercultural component of interaction is effectively manifested in the optimization of didactic models in the partner university, updating of curricula, expanding the horizons of joint projects, which certainly contributes to improving the quality of educational services in the field of translation and promotes the integration of education in general. The results of this research can be useful for the organization of the educational process in university educational programs in the areas of training specialists in the field of translation and intercultural communication.

About the Authors

V. A. Mityagina
Department of Translation Studies, Volgograd State University
Russian Federation

Vera A. Mityagina – Dr. Sci. (Philology), Prof.
100, Universitetskiy Prospekt, Volgograd, 400062



E. Yu. Novikova
Department of Translation Studies, Volgograd State University
Russian Federation

Elina Yu. Novikova – Dr. Sci. (Philology), Assoc. Prof.

100, Universitetskiy Prospekt, Volgograd, 400062



K. Wenzl
Leiterin des Sprachbereichs Russisch, Internationale Hochschule SDI 
Germany

Wenzl K. – Dr. Phil. (Rus), Prof.
Baierbrunner Straße 28, 81379 München



References

1. Knight, J. (2011). Doubts and Dilemmas with Double Degree Programs. In: Globalisation and Internationalisation of Higher Education. Revista de Universidad y Sociedad del Conocimiento (RUSC). Vol. 8, no 2, pp. 297-312, doi: http://dx.doi.org/10.7238/rusc.v8i2.1067

2. Tregubova, Т.M. (2018). [Projects of International Cooperation that Ensure the Integration of the Russian Vocational School into the World Educational Community]. In: Rossiya i mir: razvitie tsivilizatsiy. fenomen razvitiya radikal’nykh politicheskikh dvizhenii v Evrope [Russia and the Globe: Civilization Development. Phenomenon of Development of Radical Political Movements in Europe : Collection VIII International Scientific-Practical Conference (12 April 2018) ]. Moscow : Institute of world civilizations Publ., pp. 327–330. (In Russ., abstract in Eng.).

3. Novikova, E.Yu., Mityagina, V.A., Walter, St. (2019). University International Cooperation: Project Based Translation Training. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia. Vol. 28, no. 6. pp. 75–85, doi: https://doi.org/10.31992/0869-3617-2019-28-6-75-85 (In Russ., abstract in Eng.).

4. Belenov, О.N. (2016). International Cooperation as a Top-Priority Activity of the University. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Education in Russia. No. 5 (201), pp. 132–137. (In Russ., abstract in Eng.).

5. Belenov, О.N. (2018). Internationalisation in Russian Universities: Seeking Common Solutions. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Problemy vysshego obrasovaniya = Proceedings of Voronezh State University. Series: Problems of Higher Education. No. 3, pp. 7–12. (In Russ., abstract in Eng.).

6. Akulshina A.V., Ushkova N.N. (2019). The Contribution of International Projects to the Moder nization of Higher Education in Russia: The Experience of Voronezh State University. Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: problemy vysshego obrasovaniya = Scientific Journal Proceedings of Voronezh State University. Series: Problems of Higher Education. No. 4. pp. 95–98. (In Russ., abstract in Eng.).

7. Akulshina, A.V., Zavialova, L.A. (2018). Internationalization of Higher Education: International Vector of the University Development Strategy. Vysshee obrazovanie v Rossii = Higher Educa- tion in Russia. Vol. 27, no. 8–9, pp. 117-125, doi: https://doi.org/10.31992/0869-3617-2018-27- 8-9-117-125 (In Russ., abstract in Eng.).

8. Zgurskaya, N.A. (2018). [Russian and European Cooperation in the Erasmus +]. In: Babynina, L.O. (Ed.) Budushhee Evropy: global’nye vyzovy i vozmozhnye otvety [The Future of Europe: Global Challenges and Possible Responses]. Мoscow : The Institute of Europe RAS, pp. 79–85 (In Russ.).

9. Mikova, I.M. (2019). Erasmus + Staff Mobility. In: Baikova, L.A. (Ed). Pedagogika i psikhologiya kak resurs razvitiya sovremennogo obshchestva [Pedagogy and Psychology as a Resource for the Development of Modern Society : XI Int. Sci.-Pract. Conf. (10–12 Oct 2019) : Collection of papers]. Ryasan’, pp. 85–88. (In Russ., abstract in Eng.).

10. Shevchenko, V.V. (2018). [Training University Students and Teachers to Participate in Academic Mobility Programs]. In: Kolesov, I.Yu. (Ed). Innovatsionnye tekhnologii i podkhody v mezhkulturnoy kommunikatsii, lingvistike i lingvodidaktike [Innovative Technologies and Approaches in Intercultural Communication, Linguistics and Linguodidactics: Int. Sci. and Pract. Conf. (18–20 Oct 2018) : Collection of papers]. Barnaul : Altai State Pedagogical Univ. Publ., pp. 361–365. (In Russ.).

11. Buka, S.А., Bavrina, L.М. (2017). [Participation in the Erasmus+ Program Undergraduate Students: Opportunities, Problems and Prognostic Parameters]. Obrazovatelnye tehnologii i obshhestvo [Educational Technology and Society]. Vol. 20, no. 3. pp. 471–481. Available at: https:// readera.org/140224521 (accessed 15.03.2021). (In Russ., abstract in Eng.).

12. Forstner, M. (2011). Was ist und zu welchem Zweck brauchen wir eine Translationsgeographie? In: Forstner, M., Lee-Jahke, H. (Eds.). CUITI FORUM 2010: Global Governance and Intercultural Dialogue: Translation und Interpreting in a New Geopolitical Settings. Bern: Petr Lang, pp. 347–402.

13. Garbovski, N.К., Kostikova О.I. (2015). Network Interaction in Translation Activity. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 22: Teoriya perevoda = Moscow University Translation Studies Bulletin. No. 3, pp. 3–21. (In Russ., abstract in Eng.).

14. Shamne, N.L., Mityagina, V.А. (2005). [Foreign Partners: Yesterday, Today, Always]. Vestnik volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 6: universitetskoe obrazovanie = Science Journal of Volgograd State University. University Education. No. 8, pp. 21–27. (In Russ.).

15. Drevs, D., Chikov, M. (2019). Mehr Verantwortungsgefühl und Fokussierung: Ferndolmetschen im Unterricht. Fachzeitschrift MDÜ. Vol. 5, pp. 42-46.


Review

Views: 604


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 0869-3617 (Print)
ISSN 2072-0459 (Online)